Σάββατο, 15 Μαρτίου 2008

Με "προφορά"

Είναι βράδυ καθημερινής, χειμώνας, και στο ταξί μπαίνουν τέσσερα παιδιά, μάλλον φοιτητές.

-Λαδάδικα, μου λένε, και για λίγο οι δύο από τους τέσσερις έχουν μια συζήτηση για κάποιο μάθημα (μέσα έπεσα, φοιτητές είναι), στην οποία συμπληρώνει κάτι ο τρίτος. Κάποια στιγμή αυτός που κάθεται ακριβώς πίσω μου, και μέχρι εκείνη τη στιγμή δεν έχει μιλήσει καθόλου, λέει στα αγγλικά, αλλά με λάθος σύνταξη και κάπως Ρωσική προφορά (όπως στις Αμερικάνικες κωμωδίες όταν το παίζουν Ρώσοι κατάσκοποι),

-Tell me, we are going to a club?

Ο δίπλα του, του απαντάει σε επίσης σκοτωμένα αγγλικά:

-No, it is like big cafe we are going, but with music. Εεεεεεε strong music.

Θεωρώντας ότι κάνουν πλάκα μεταξύ τους, και θέλοντας να συμμετάσχω κι εγώ, γυρνάω τις λέξεις όσο πιο Ρωσικοκατασκοπικά μπορώ να προσποιηθώ και λέω κι εγώ:

-Why are we talking English with a Russian accent?

Πέφτει σιωπή για μερικά δευτερόλεπτα (ενώ περιμένω γέλια), και τελικά αυτός που κάθεται δίπλα μου, λέει δείχνοντας το παλικάρι που κάθεται πίσω μου:

-Το παιδί δεν είναι από εδώ. Είναι από το εξωτερικό!

Ουπς.

Μερικές φορές καλύτερα να μασάς...

2 σχόλια:

Deja_Voodoo είπε...

:O :x Καλύτερα να μασάς παρά να μιλάς...

Γιώργος είπε...

οντως...
δωρακι τσιχλιτσες θα σου αφησω αν σε πετυχω:)

Φιλικα παντα!
Γιωργος